Page sonorisée |
LA FETE DE LA MER 2007 AU CROISIC - la messe |
15 août : Le Croisic (Ar Groazig), fête conjointement l'Assomption et ses valeureux "hommes de la mer ". Principalement, en présence du Député-Maire du Croisic, de la Conseillère Régionale et Maire de Batz, d'une Conseillère Régionale, et de nombreux élus et chefs de corps constitués, l'officiant bénira les gerbes, qui, l'après-midi, seront "déposées" en mer. Pour cet hommage aux disparus, compte tenu, du mauvais temps, seule, sans son habituel cortège de chalutiers, caseyeurs et autres embarcations spécialement pavoisées, la vedette de sauvetage de la SNSM, sortira du port. A l'honneur, aux premiers rangs du chour, ils sont là, ces "anges gardiens de la mer", ces "pêcheurs d'hommes", ces chevaliers servants de la SNSM.
En fin de messe, accompagné par Joël, au violon, et Yves, à la guitare, Alain Baillet, "donnera aubade" aux sauveteurs de la SNSM en interprétant une très touchante chanson, "Courage", écrite et composée, par lui, à leur attention. En estompant la présence des trois humbles et respectueux musiciens, l’équipage de la SNSM, est '"monté", à cet instant, à l’autel, reprenant en chœur, le refrain : " Naufrage , courage, malgré le temps Un moment très émouvant qui touche, au plus profond, la très nombreuse assemblée, qui, après s’être jointe vocalement, les élus en tête, aux chanteurs, applaudit avec conviction et force "l’équipage aux blanches chemises" de la SNSM… Le groupe de musiciens intègre ce titre dans son répertoire scénique, en "dédicace permanente" à ces courageux bénévoles. Nous vous proposons d'en retrouver un extrait, enregistré, en public, le 20 juillet dernier, au Festival des Nuits Salines de Batz sur Mer : |
"COURAGE", Paroles et musique d'Alain BAILLET >> |
La sortie de la messe du 15 août se fera, en procession, au son des cornemuses. Bretagne, mer. Armor !. Aidez la SNSM du Croisic, en cliquant sur ce logo > |
© Culture et Celtie |
Illustration sonore de la page : Christophe Caron (bombarde) et Bernard de Trogoff (orgue) "Ni hou salud, a lan a hrès" ("Nous vous saluons, ö pleine de grâce"). Un développement du "Je vous salue, Marie". |