![]() |
Alan Stivell, un musicien, une oeuvre... Le reportage... |
Première
partie de la tournée du 50ème anniversaire du renouveau
de la harpe celtique - "Au delà des mots", une tournée internationale... |
Un rappel sur l'impact international de l'oeuvre d'Alan... |
"Sous prétexte que je suis breton , on minimise toujours
la portée internationale de ma musique. Alan Stivell répondant aux questions de Régis Le Sommier. (Paris-Match - Avril 2000) |
Les étapes de la tournée 2003 Cette page est réalisée avec l'aide précieuse et les photos de MLA. |
|
Stivell
a Ascoli Piceno - Italia
"Virtuoso e più grande interprete al mondo dell'arpa celtica, Alan Stivell fa rivivere i suoni spondanei di purezza antica, tipica degli arpisti galeici medievali, in commistione a suoni univesali arricchiti di innovazioni trasportate nel XXI secolo. Essendo stato uno dei primi ad esporrare le maraviglie della contaminazione culturale, Stivell si sente perfettamente a suo agio nel concetto di "world music" e cerca di portare nella sua musica il maggior numero di influenze culturali". Le virtuose et le plus grand interprète du monde de harpe celtique, Alan Stivell fait revivre avec spontanéité les sons typiques issus de la tradition ancienne des harpistes médiévaux avec des courants plus universels enrichis d'innovations techniques qui nous transportent dans le XXIème siècle. En étant l'un des premiers exportateurs de culture, Stivell se sent parfaitement à l'aise dans le concept de la "World Music" en mêlant ses compositions de multiples influences culturelles et musicales. Source : programme d'Ascoli festival - 04.07.03 Folk-club festival de Bergame - Italia "Il ritorno del grande bardo : Villa de Brandis di San Giovanni al Natisone ospita questa sera Alan Stivell, apprezzato arpita bretone fautore della riscoperta e rinascita della musica celtica e della sua storia. Nelcorso della sua carriere è passato dalle antiche tradizioni bretoni e irlandesi al folk modrene, riscuotendo enormi successi. Il suo gruppo di grandi strumentisti francesi e la sua mitica arpa celtica." Le retour du grand barde : La Villa de Brandis de San Giovanni de Natisone reçoit ce soir Alan Stivell, harpiste breton très apprécié et initiateur de la redécouverte de la renaissance de la musique celtique et de son histoire. Poursuivant sa carrière en revisitant les traditionnels bretons, irlandais en folk moderne, il rencontre un énorme succès. Avec son groupe, il est considéré à juste titre, comme le plus grand instrumentiste français de la mythique harpe celtique. Source : programme du festival - 02.07.03 Alan Stivell à Burgos - Espagne
"... El 25 de Julio pudimos disfrutar del concierto que el musico
breton Alan Stivell realizo en Burgos dentro del "Festial Castilla
Folk". Hizo un recorrido a través de su repertorio con baladas,
canciones alegres y otros ritmos tipocos de Irlanda, Escocia y por supuesto
Bretana. Arranco con una adaptacion del tema "Eliz Iza", prosiguiendo
con "Ys", obra sobre la leyenda de la ciudad de Ys, sumergida
en Bretana, estas composiciones de sus primeros anos, dieron paso al
grueso de su recital condensado en su ultima produccion "Au-delà
des mots". De este disco interpreto distintas canciones, entre
otras, una recordando su estancia en "el Bagad Bleimor", en
otra los momentos tristes cuando la muerte de su padre, en otra vinculando
el agua, el viento y el arpa, asi poco a poco acercando al auditorio
al contexto de su obra. Tras esta primera parte mas intimista dedicada
a su ultimo trabajo, continuo con una segunda donde combino los ritmos
mas calientes de su dilatada trayectoria, sonaron temas como "Brian
Boru", "Gouel Hovedell", "Ceux qui sèment
la mort"
, vinculo la muerte en el mar e inevitablemente la
tragedia del "Prestige",
Le 25 Juillet, nous avons pu apprécier le concert donné
par le musicien breton Alan Stivell, à Burgos, dans le cadre
du "Festival Folklorique Castillan" durant lequel il a parcouru
un répertoire mêlé de chansons heureuses et d'autres
titres aux rythmes typiques irlandais, écossais et évidemment,
bretons. Il a commencé son concert avec une nouvelle adaptation
du morceau "Eliz Iza", puis a poursuivi avec "Ys",
oeuvre dédiée à la légende de la ville d'
Ys submergée, en Bretagne. Ces compositions des premières
années de sa carrière ont donné, ensuite, place
à l'essentiel de son récital consacré à
son dernier opus "Au-delà des mots". De ce disque,
il a interprété différents titres, dont, entre
autres, un morceau rappelant son séjour dans le "Bagad Bleimor",
puis il a évoqué les tristes moments qui suivirent le
décès de son père. Dans l'évocation d'un
autre extrait, "La harpe, l'eau et le vent, " il a transporté
l'important auditoire présent dans l'univers de sa dernière
uvre. Après cette première partie intimiste, il
a interprété des morceaux beaucoup plus rythmés
et montant en puissante sonore avec "Brian Boru", "Ceux
qui sèment la mort" qui narre l'inévitable drame
du "Prestige", la "Suite Sud Armoricaine" qui exprime
le problème de la défense de la langue Bretonne. En conclusion
de ce grand concert, donné devant un public attentif et conquit,
il a terminé par le célèbre morceau "Tri Martolod". Juan Carlos Lopes - extrait de l'article Festival en Aragon - Irequa celta musica - 27.07.03 Festival de la World Music de Tabarka - Tunisie " C'était à Alan Stivell de défendre les couleurs de la belle, romantique et rebelle musique celtique. Toutes voiles dehors à Tabarka, le chanteur et musicien est parti à la conquête des terres et des publics avec ses harpes celtiques et sa celtitude. Le public a apprécié une heure durant des morceaux pour le moins étranges et constaté que l'artiste n'avait rien perdu de sa verve. Le musicien breton imperturbable, a carrément plongé son public dans des ambiances sonores venues des rivages de l'univers celtique et inspirés de toutes parties du monde. En barde moderne, Stivell a installé les harpes des anciens dans la modernité dans ce beau concert donné dans le cadre du festival des musiques du monde de Takarka en Tunisie " H. Hanachi - extrait du journal "Tunis Hebdo Presse " - 30.08.03 Informations et traductions MLA |
|
|
REPORTAGE PRECEDENT |